TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 22:18

Konteks

22:18 “You must not allow a sorceress to live. 1 

Keluaran 24:3

Konteks

24:3 Moses came 2  and told the people all the Lord’s words 3  and all the decisions. All the people answered together, 4  “We are willing to do 5  all the words that the Lord has said,”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:18]  1 sn There still were many who wished to follow pagan beliefs and consort with the dead (see Deut 18:10-11). The sorceress was someone who dealt with drugs or herbs for occult purposes.

[24:3]  2 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in 20:21. Here he came and told them the laws (written in 20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh.

[24:3]  3 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier.

[24:3]  4 tn The text simply has “one voice” (קוֹל אֶחָד, qolekhad); this is an adverbial accusative of manner, telling how the people answered – “in one voice,” or unanimously (see GKC 375 §118.q).

[24:3]  5 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, naaseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA